cross-posted from: https://ani.social/post/2575582

Freshly bitten yubi, too.

Before you attempt to bite into the Coronet… be sure you’re okay with the Korone biting back into you.

TL notes:

  1. The original text for the “Freshly-made coronet” is “できたてこぉね”. Coronet is the name of the cone-shaped pastry Korone is shown in. However, “dekita” can also be used as an expression when someone has reached or accomplished something (e.g. “I’ve done it!” or “I’ve reached!”), so in the context of this image, it’s possible for the phrase to also be read as “Korone did it!” or “Korone reached!” (since she appears to be crawling towards the reader and Korone sounds similar to Coronet).
  2. If the original text (こぉね) is read as having a double meaning to Korone, it would be more accurately transliterated as “Koone” rather than “Korone”, perhaps because it is spelled in a “cute baby-talk” manner.

Artist Commentary: None.

“That’s how you know it’s fresh!”

Source: Untitled piece by Harumina Mau (previously known as uryuuminene18)