Ich weiß, es geht um Zangendeutsch, aber auf diese Phrase bin ich allergisch. Die Angelsächser verwenden in diese Fälle Personalpronomen statt etwas wie “man”. Ich bevorzüge “Maimaiskennenlernen”.
Das klingt nett, ich finde das aber keine gute Idee. Die deutsche Kultur kenne ich noch nicht genug und brauche damit Bescheid, wenn ich über Grenzen trete.
Zum Beispiel ist in Tschechien, denn wir uns historisch für einen kleinen Nation in Hände mächtigere Staaten halten, Schwarzhumor als Bewältigungsstrategie populär. Man lacht über Nazi-Thematik, solange es sich klar um Satire handelt. Zum Beispiel wurde in 1994 die folgende Sendung nicht nur erlaubt, sondern auch gebührenfinanziert. Diese populäre Folge parodiert Werbungen für Waschmittel wie Palmex und Ariel, Tierfutter wie Whiskas usw.:
(Auslöserwarnung, natürlich; dreiste Qualität wegen 15MB-Begrenzung)
Also wenn ich dieses Bild am ersten Mal (r/ich_iel, September 2020) postiert habe, hatte ich keine Idee, dass man darüber nicht lachen würde.
Was ich statt Hochwählisse brauche, ist Kritik meiner Grammatik, damit ich künftige Fehler vermeiden kann.
Nein. Ich bin sicher, ich mache mindestens in 25% Fälle Deklinations- oder Konjugierungsfehler, trotzdem hat mich noch niemand korrigiert.
Wie findest du das Video? Es war Spaß, deutsche Untertitel zu erstellen. Leider wird Sendung “Česká soda”, davon war es Teil, seit 1995 nicht mehr gedreht, denn ČT (gebührenfinanziertes Fernseher) auf politische Korrektur achtet.
Die Untertitel hast du echt gut gemacht.
Der Führerschein wirkt im deutschen Kontext wie Verherrlichung der NS Zeit und würde in unseren Linken Blase noch weniger gut ankommen.
Ja, ich habe damit ziemlich Mühe aufwendet, und natürlich auch Online-Quellen gebraucht. Ich frage aber besonders um den Inhalt der Sendung selbst - würde man das auch als Verherrlichung sehen? Damals hatte ein unbennanter deutscher Fernseher Interesse an Rechte, diese und andere Folgen auf Deutsch zu drehen, es ist aber nichts dabei herausgekommen. Deutscher Botschaft war aber absolut nicht begeistert.
Maimaiskennenlernen
gif oder jiff keine Ahnung.
Dange.
Ich weiß, es geht um Zangendeutsch, aber auf diese Phrase bin ich allergisch. Die Angelsächser verwenden in diese Fälle Personalpronomen statt etwas wie “man”. Ich bevorzüge “Maimaiskennenlernen”.
Ich sehe ChaotischNeutralTscheche ich wähle hoch.
Das klingt nett, ich finde das aber keine gute Idee. Die deutsche Kultur kenne ich noch nicht genug und brauche damit Bescheid, wenn ich über Grenzen trete.
Zum Beispiel ist in Tschechien, denn wir uns historisch für einen kleinen Nation in Hände mächtigere Staaten halten, Schwarzhumor als Bewältigungsstrategie populär. Man lacht über Nazi-Thematik, solange es sich klar um Satire handelt. Zum Beispiel wurde in 1994 die folgende Sendung nicht nur erlaubt, sondern auch gebührenfinanziert. Diese populäre Folge parodiert Werbungen für Waschmittel wie Palmex und Ariel, Tierfutter wie Whiskas usw.:
(Auslöserwarnung, natürlich; dreiste Qualität wegen 15MB-Begrenzung)
Also wenn ich dieses Bild am ersten Mal (r/ich_iel, September 2020) postiert habe, hatte ich keine Idee, dass man darüber nicht lachen würde.
Was ich statt Hochwählisse brauche, ist Kritik meiner Grammatik, damit ich künftige Fehler vermeiden kann.
Grammatik wird hier genügend korrigiert.
Nein. Ich bin sicher, ich mache mindestens in 25% Fälle Deklinations- oder Konjugierungsfehler, trotzdem hat mich noch niemand korrigiert.
Wie findest du das Video? Es war Spaß, deutsche Untertitel zu erstellen. Leider wird Sendung “Česká soda”, davon war es Teil, seit 1995 nicht mehr gedreht, denn ČT (gebührenfinanziertes Fernseher) auf politische Korrektur achtet.
Ich schau es mir später an, sry.
Die Untertitel hast du echt gut gemacht. Der Führerschein wirkt im deutschen Kontext wie Verherrlichung der NS Zeit und würde in unseren Linken Blase noch weniger gut ankommen.
Ja, ich habe damit ziemlich Mühe aufwendet, und natürlich auch Online-Quellen gebraucht. Ich frage aber besonders um den Inhalt der Sendung selbst - würde man das auch als Verherrlichung sehen? Damals hatte ein unbennanter deutscher Fernseher Interesse an Rechte, diese und andere Folgen auf Deutsch zu drehen, es ist aber nichts dabei herausgekommen. Deutscher Botschaft war aber absolut nicht begeistert.