The catarrhine yerba mate enjoyer who invented a perpetual motion machine, by dreaming at night and devouring its own dreams through the day.

Кўис кредис ессе, Беллум?

  • 55 Posts
  • 1.07K Comments
Joined 3 years ago
cake
Cake day: April 9th, 2021

help-circle




  • Lvxferre@lemmy.mlto4chan@lemmy.worldA math lesson from 4chan
    link
    fedilink
    arrow-up
    137
    ·
    edit-2
    6 months ago

    That’s surprisingly accurate, as people here are highlighting (it makes geometrical sense when dealing with complex numbers).

    My nephew once asked me this question. The way that I explained it was like this:

    • the friend of my friend is my friend; (+1)*(+1) = (+1)
    • the enemy of my friend is my enemy; (+1)*(-1) = (-1)
    • the friend of my enemy is my enemy; (-1)*(+1) = (-1)
    • the enemy of my enemy is my friend; (-1)*(-1) = (+1)

    It’s a different analogy but it makes intuitive sense, even for kids. And it works nice as mnemonic too.












  • It isn’t “Hangul” that is saving the language, but the fact that it’s getting an orthography. That orthography could be theoretically in any writing system - not just Latin or Arabic (both already exist for Cia-Cia, contrariwise to what the video claims), but even a native one or Cyrillic or even, dunno, the Cherokee syllabary.

    Abidin looks informed on the matter; the same cannot be said about whoever produced this video. I’ll highlight a few issues.

    [0:33] - pretty much all languages are “syllable-based”. They organise sounds into syllables. The video is likely trying to convey that it’s a CV (consonant, vowel, repeat) language, unlike, say, Russian or English (that cram quite a lot of consonants in a single syllable).

    [0:36] The video is trying to use “transliterated” as a posh synonym for “spelled”; both are not the same thing. Transliteration is to convert text from a script from another; for example, “Quis credis esse, Bellum?” (Latin, using the Latin script) → “Кўис кредис ессе, Беллум?” (Latin, using the Cyrillic script instead) is transliteration.

    And you can spell pretty much any language in any writing system. The association between grapheme and sounds (or phonemes) is arbitrary.

    You might say “but the Latin alphabet doesn’t have a letter for /ɓ/!” - well, it doesn’t have a letter for /ʃ/ either. Italian handled it by spelling it ⟨sci⟩, English as ⟨sh⟩, Polish as ⟨sz⟩, Portuguese kind of repurposed ⟨x⟩. And the current Latin spelling for Cia-Cia - that you can check here - handled /ɓ/ just fine, using a similar approach as the Hangul one.




  • Persuasion itself goes from neutral to negative, depending on your moral standards. (They’re partially individual, partially cultural.) Because at the end of the day it boils down to “I want you to believe in this, because I benefit from your belief.”

    And you definitively see some backslash against this aspect of advertisement; same deal with personal communication, a person being excessively rhetoric for their own benefit is immediately labelled distrustful.

    Then over that propaganda adds further layers of nastiness, like:

    • Often, the one doing propaganda is supposed to defend your interests. Not their/its own.
    • You’ll usually need to omit and lie far more for propaganda than for other things. Because it’s usually a complex matter that involves society as a whole, not just your personal decision.
    • Since the political landscape changes, the discourse being propagated may flip 180°.